2012年3月31日 星期六

Qingming Festival‬ 清明节


The Qingming Festival (simplified Chinese: 清明节; pinyin: Qīngmíng Jié), Pure Brightness Festival or Clear Bright Festival, Ancestors Day or Tomb Sweeping Day is a traditional Chinese festival on the 104th day after the winter solstice (or the 15th day from the Spring Equinox), usually occurring around April 5 of the Gregorian calendar (see Chinese calendar). Astronomically it is also a solar term (See Qingming). The Qingming festival falls on the first day of the fifth solar term, named Qingming. Its name denotes a time for people to go outside and enjoy the greenery of springtime (踏青 Tàqīng, "treading on the greenery") and tend to the graves of departed ones.

Origin
Qingming Festival is when Chinese people visit the graves or burial grounds of their ancestors. Traditionally, people brought a whole rooster with them to the graves visited but the occasion has become less formal over time. The festival originated from Hanshi Day (, literally, Day with cold food only), a memorial day for Jie Zitui (). Jie Zitui died in 636 BC in the Spring and Autumn Period. He was one of many followers of Duke Wen of Jin before he became a duke. Once, during Wen's 19 years of exile, they had no food and Jie prepared some meat soup for Wen. Wen enjoyed it a lot and wondered where Jie had obtained the soup. It turned out Jie had cut a piece of meat from his own thigh to make the soup. Wen was so moved he promised to reward him one day. However, Jie was not the type of person who sought rewards. Instead, he just wanted to help Wen to return to Jin to become king. Once Wen became duke, Jie resigned and stayed away from him. Duke Wen rewarded the people who helped him in the decades, but for some reason he forgot to reward Jie, who by then had moved into the forest with his mother. Duke Wen went to the forest, but could not find Jie. Heeding suggestions from his officials, Duke Wen ordered men to set the forest on fire to force out Jie. However, Jie died in the fire. Feeling remorseful, Duke Wen ordered three days without fire to honour Jie's memory. The county where Jie died is still called Jiexiu (介休, literally "the place Jie rests forever").
Qingming has a tradition stretching back more than 2,500 years.[2] Its origin is credited to the Tang Emperor Xuanzong in 732. Wealthy citizens in China were reportedly holding too many extravagant and ostentatiously expensive ceremonies in honor of their ancestors. Emperor Xuanzong, seeking to curb this practice, declared that respects could be formally paid at ancestors' graves only on Qingming.[3] The observance of Qingming found a firm place in Chinese culture and continued since Ancient China.

Celebration
The Qingming Festival is an opportunity for celebrants to remember and honour their ancestors at grave sites. Young and old pray before the ancestors, sweep the tombs and offer food, tea, wine, chopsticks, joss paper accessories, and/or libations to the ancestors. The rites have a long tradition in Asia, especially among farmers. Some people carry willow branches with them on Qingming, or put willow branches on their gates and/or front doors. They believe that willow branches help ward off the evil spirit that wanders on Qingming.
On Qingming people go on family outings, start the spring plowing, sing, and dance. Qingming is also the time when young couples start courting. Another popular thing to do is to fly kites in the shapes of animals or characters from Chinese opera.[3] Another common practice is to carry flowers instead of burning paper, incense or firecrackers.[2]
The holiday is often marked by people paying respects to those who died in events considered sensitive in China. The April Fifth Movement and the Tiananmen Incident were major events on Qingming that took place in the history of the People's Republic of China. When Premier Zhou Enlai died in 1976, thousands visited him during the festival to pay their respects. Many also pay respects to victims of the Tiananmen Square protests in 1989 and the graves of Zhao Ziyang and Yang Jia in areas where the right of free expression is generally recognized, as in Hong Kong. In most areas of China observance of sensitive events are suppressed and all public mention of such events is taboo.[2] In Taiwan this national holiday is observed on April 5 because the ruling Kuomintang moved it to that date in commemoration of the death of Chiang Kai-shek on April 5.
Despite having no holiday status, the overseas Chinese communities in Southeast Asian nations, such as those in Singapore and Malaysia, take this festival seriously and observe its traditions faithfully. Some Qingming rituals and ancestral veneration decorum observed by the oversea Chinese in Malaysia and Singapore can be dated back to Ming and Qing dynasties, as the oversea communities were not affected by the Cultural Revolution in Mainland China. Qingming in Malaysia is an elaborate family function or a clan feast (usually organized by the respective clan association) to commemorate and honour recently deceased relatives at their grave sites and distant ancestors from China at home altars, clan temples or makeshift altars in Buddhist or Taoist temples. For the oversea Chinese community, the Qingming festival is very much a family celebration and, at the same time, a family obligation. They see this festival as a time of reflection and to honour and give thanks to their forefathers. Overseas Chinese normally visit the graves of their recently deceased relatives on the nearest weekend to the actual date. According to the ancient custom, grave site veneration is only feasible ten days before and after the Qingming Festival. If the visit is not on the actual date, normally veneration before Qingming is encouraged. The Qingming Festival in Malaysia and Singapore normally starts early in the morning by paying respect to distant ancestors from China at home altars. This is followed by visiting the graves of close relatives in the country. Some follow the concept of filial piety to the extent of visiting the graves of their ancestors in mainland China. Traditionally, the family will burn spirit money and paper replicas of material goods such as cars, homes, phones and paper servants. In Chinese culture, it is believed that people still need all of those things in the afterlife. Then family members start take turns to kowtow three to nine times (depending on the family adherence to traditional values) before the tomb of the ancestors. The Kowtowing ritual in front of the grave is performed in the order of patriarchal seniority within the family. After the ancestor worship at the grave site, the whole family or the whole clan feast on the food and drink they brought for the worship either at the site or in nearby gardens in the memorial park, signifying family reunion with the ancestors.
Hanshi, the day before Qingming, was created by Chong'er, the Duke Wen of the state of Jin during the Spring and Autumn period. The festival was established after Chong'er accidentally burned to death his friend and servant Jie Zhitui (介之推) (or Jie Zitui) and Jie Zitui's mother. Chong'er ordered the hills in which they were hiding set on fire in the hope that Jie Zitui would return to his service, but the fire killed Jie and his mother. Because of this, people were not allowed to use fires to heat up food and the date became named Hanshi. Eventually, 300 years ago, the Hanshi "celebration" was combined with the Qingming festival and later abandoned by most people.

In literature
Qingming was frequently mentioned in Chinese literature. Among these, the most famous one is probably Du Mu's poem (simply titled "Qingming"):
English translation
清明时节雨纷纷
qīng míng shí jié yǔ fēn fēn
A drizzling rain falls like tears on the Mourning Day;
路上行人欲断魂
lù shàng xíng rén yù duàn hún
The mourner's heart is breaking on his way.
借问酒家何处有
jiè wèn jiǔ jiā hé chù yǒu
Where can a winehouse be found to drown his sadness?
牧童遥指杏花村
mù tóng yáo zhǐ xìng huā cūn
A cowherd points to Almond Flower (Xing Hua) Village in the distance.
(The word 酒家 can have multiple meanings: winehouse, inn, tavern, restaurant, hostel, hotel or motel. The most common and most appropriate translation for '酒家' should be 'inn' or 'tavern.'

From Wikipedia


2012年3月29日 星期四

Shopping


Dialogue 对话 Duìhuà
A: May I help you?
     我可以帮你吗?
    Wǒ kěyǐ bāng nǐ ma?

B: May I have a look at the vase?
      我可以看看那个花瓶吗?
     Wǒ kěyǐ kànkan nàge huāpíng ma?

A: This one or that one?
      这个还是那个?
     Zhège háishì nàge?

B: That one.
     那个。
    Nàge.

A: Is it one hundred and twenty-five?
     是一百二十五吗?
    Shì yìbǎi èrshíwǔ kuài ma?

B: No, it’s one thousand two hundred and fifty-five.
    不是,是一千百五十五
   Bú shì,shì yìqiān èr bǎi wǔshíwǔ kuài.

A: Oh, it’s too expensive.
     噢,太贵了。
    Ō, tài guìle.

B: This one is cheaper.
      这个便宜。
     Zhè ge piányi.

A: How much is it?
     多少
    Duōshǎo qián?

B: Three  hundred and forty-eight dollars.
      三百四十八
     Sānbǎi sìshíbā kuài.

2012年3月28日 星期三

Taking a taxi


Dialogue 对话 Duìhuà
A: Is there a taxi available?
     有出租车吗?
    Yǒu chūzū chē ma?

B: Where are you going?
     你去哪儿?
    Nǐ qù nǎr?

A: To the shopping center.
     购物中心。
   Gòuwù zhòngxīn.

B: Please wait a moment.
    请等一会儿。
   Qǐng děng yíhuìr.

A: All right.
     好的。
    Hǎo de.

2012年3月27日 星期二

Where are you going?


Dialogue 对话 Duìhuà
A: Where are you going?
     你去哪儿?
    Nǐ qù nǎr?

B: I’m going to the airport.
    我去机场。
   Wǒ qù jīchǎng.

2012年3月26日 星期一

Asking Directions


Dialogue 对话 Duìhuà
A: Excuse me, where is the Beijing Hotel?
     请问北京店在哪里
    Qǐng wèn, Běijīng Fàndiàn zài nǎli?
B: The Beijing Hotel is over there.
    北京店在那里。
     Běijīng Fàndiàn zài nàli.
A: Thank you!
     谢谢
    Xièxie nǐ!
B: Not at all.
     客 气
    Bú kèqi.

2012年3月25日 星期日

Computer and Internet 2

Vocabulary


Google   谷歌 Gǔgē
Yahoo   雅虎 Yǎhǔ
eBay   易趣 Yì qù
Amazon   亚马逊 Yà mǎ xùn
E – business   电子商务 Diànzǐ shāngwù
Blog   博客 Bókè
USB   U U pán
Mouse   滑鼠 Huá shǔ
Mouse pad   滑鼠垫 Huá shǔ diàn
Notebook   笔记本 Bǐjìběn
Desktop Computer   桌上型电脑 Zhuō shàng xíng diànnǎo
Keyboard    键盘 Jiànpán
Screen    屏幕 Píngmù
Headphone    耳机 Ěrjī
Website   网站  Wǎngzhàn

2012年3月24日 星期六

Computer and Internet 1


Vocabulary

Internet 因特网 yīntèwǎng
Upload 上载 shàngzài
Download 下载 xiàzài
Social networking 社交网站 shèjiāo wǎngzhàn
Facebook 面书   miàn shū
Online game 线上游戏 xiàn shàng yóuxì
e-mail 电子邮件 diànzǐ yóujiàn
Hardware 硬件 yìngjiàn
Software 软件 ruǎnjiàn
Wifi 无线上网 唯非 wúxiàn shàngwǎng / wéi fēi

2012年3月14日 星期三

Sports 2


Rowing 划艇 Huá tǐng
Sailing 帆船 Fānchuán
Shooting 射击 Shèjī
Softball 垒球 Lěiqiú
Swimming 游泳 Yóuyǒng
Synchronized Swimming 花样游泳 Huāyàng yóuyǒng
Table Tennis 乒乓球 Pīngpāng qiú
Taekwondo 跆拳道  Táiquándào
Tennis 网球 Wǎngqiú
Trampoline 蹦床 Bèngchuáng
Triathlon 铁人三项 Tiěrén sān xiàng
Volleyball 排球 Páiqiú
Weightlifting 举重 Jǔzhòng
Wrestling 摔交 Shuāi jiāo

2012年3月13日 星期二

Sports 1


Vocabulary

Archery 射箭 Shèjiàn
Artistic Gymnastics 艺术体操 Yìshù tǐcāo
Badminton 羽毛球 Yǔmáoqiú
Beach Volleyball 沙滩排球 Shātān páiqiú
Baseball 棒球 Bàngqiú
Basketball 篮球 Lánqiú
Bicycle / Bike 自行车 Zìxíngchē
Boxing 拳击 Quánjī
Diving 跳水 Tiàoshuǐ
Fencing 击剑 Jījiàn
Football 足球 Zúqiú
Hockey 曲棍球 Qūgùnqiú
Jog 慢跑 Mànpǎo
Judo 柔道 Róudào

2012年3月8日 星期四

Flowers


Vocabulary

Anemone 海葵 Hǎi kuí
Azalea 映山红 Yìngshānhóng
Begonia 海棠 Hǎitáng
Bluebell 风信子 Fēng xìnzi
Baby’s Breath 满天星 Mǎn tiān xīng
Chrysanthemum 菊花 Júhuā
Clover 三叶草 Sān yè cǎo
Crocus 藏红花 Zànghónghuā
Freesia 小苍兰 Xiǎo cāng lán
Lily 百合 Bǎihé
Daisy 雏菊 Chújú
Bergamot 佛手柑 Fóshǒu gān
Bell Flower 花钟 Huā zhōng
Bird of Paradise 天堂 极乐鸟 Tiāntáng niǎo / Jílè niǎo
Calla Lily 马蹄莲 Mǎtí lián
Orchid 兰花 Lánhuā
Daffodil 喇叭水仙 Lǎbā shuǐxiān
Primrose 报春花 Bào chūnhuā
Forget-Me-Not 勿忘我 Wù wàngwǒ
Iris 鸢尾花 Yuānwěi huā
Lilac 紫丁香 Zǐ dīngxiāng
Orange Blossom 橙花 Chéng huā
Peach Blossom 桃花 Táohuā
Petunia 喇叭花  / 牵牛 Lǎbāhuā/Qiān niú huā
Rosemary 迷迭香 Mí dié xiāng
Thyme 麝香草 Shèxiāng cǎo
Hyacinth 风信子 Fēng xìnzi
Lady’s Slipper 凤仙花 Fèng xiān huā
Marigold 万寿菊 Wànshòu jú
Mimosa 含羞草 Hánxiū cǎo
Peony 牡丹 Mǔdan
Rose 玫瑰 Méigui
Holly 冬青 Dōngqīng
Lavender 薰衣草 Xūnyīcǎo
Carnation 康乃馨 Kāngnǎixīn
Sunflower 向日葵 Xiàngrìkuí
Tulip 郁金香 Yùjīnxiāng
Zinnia 百日草 Bǎi rì cǎo